söndag 1 december 2013

Oy!

Med tanke på tiden på året tänkte jag citera följande lilla jiddischsångtext (som finns i flera varianter och bland annat har spelats in av Klezmer Conservatory Band):

Oy khanuke, oy khanuke, a yontev a sheyner,
a lustiker, a freylekher, nito nokh azoyner!
Ale nakht in dreydlekh shpiln mir,
zudik heyse latkes esn on a shir.
Geshvinder tsindt kinder
di dinike likhtelekh on!
Zogt al hanisim, loybt Got far di nisim
un kumt gikher tantsn in kon!

"O channukka, o channukka, en vacker högtid,
lustig, glad, det finns ingen som den!
Hela natten leker vi med våra dreydls,
glödheta latkes äter vi utan slut.
Fort barn, tänd
chanukkaljusen!
Läs ʿal hannissim-bönen, lova Gud för hans under
och kom fort och dansa i ring!"


Så börjar en av varianterna av texten i standardiserad jiddischtranskription. Dock kan man med visst intresse notera att rimmet i de första raderna fungerar bättre om man använder litvish- (litauisk) accent - på den dialekten tenderar man nämligen att uttala vissa oy som ey, så att sheyner rimmar med azeyner.

Rekonstruktion! :-D



UPPDATERING:
Ser att jag redan gjort ett inlägg om denna sång 2009 - tänk vad tiden går! Men då hade jag ingen översättning med, så det här får ändå stå kvar!

Inga kommentarer: